「元気づける・勇気を与える・励ます」…ドイツ語の「応援する」表現を使い分け!12の言い方を徹底解説(ermutigen, Mut machen, Mut zusprechen, aufmuntern, aufheitern, trösten, bestärken, beistehen, motivieren, beflügeln, anspornen, inspirieren)

ドイツ語で「勇気づける」「励ます」と表現したいときには、ermutigen, Mut machen, Mut zusprechen, aufmuntern, aufheitern, trösten, bestärken, beistehen, motivieren, beflügeln, anspornen, inspirieren など、いろいろな言い回しがあります。
ただ、「大事な試験を控えた友達に『君なら絶対できる!』と声をかける」時と、「落ち込んでいる人に『元気出して!』と励ます」時とでは、適切な単語は違ってきますよね。
「どの言葉を選べば一番しっくりくるんだろう?」という疑問を解消できるように、本記事では「応援」に関する 12種類の表現の違いや使い分け方 について、わかりやすく解説します。
気持ちを自然に伝えるドイツ語表現を身につけたい方は、ぜひ最後までご覧ください📖✨
- 「勇気づけられる・励まされる」を表すドイツ語の基本概念 💪🌟
- 各表現の意味・ニュアンス・語源・例文 🔍
- 1. ermutigen 💪(勇気を与える/行動を促す)
- 2. Mut machen 🤝(勇気を与える/励ます)
- 3. Mut zusprechen 🗣(勇気を与える/励ます)
- 4. aufmuntern 🌞(元気づける/気分を明るくする)
- 5. aufheitern ☀️(気分を晴らす/明るくする)
- 6. trösten 🤗(慰める/悲しみを和らげる)
- 7. bestärken 🔒(自信や決断を強める/後押しする)
- 8. beistehen 🤲(寄り添って支える/そばにいて助ける)
- 9. motivieren 🎯(やる気を起こさせる/動機づける)
- 10. beflügeln 🪽(翼を授ける/高揚させる)
- 11. anspornen 🚀(奮起させる/刺激して頑張らせる)
- 12. inspirieren 💡(刺激する/インスパイアする)
- 各表現の使い分けと比較 🔍
- 使い分けテスト 🎯
- まとめ:12の「勇気づけ・励ます」表現を整理 💪✨
- 📖 参考文献・出典一覧
「勇気づけられる・励まされる」を表すドイツ語の基本概念 💪🌟
ドイツ語で「勇気づけられる」「励まされる」を表す表現は、
状況・目的・感情の強さ によって使い分ける必要があります 🤔✨
例えば…
💬 「面接前に友達が励ましてくれた。」(日常的なサポート)
🎯 「試合前にコーチが勇気を与えてくれた。」(行動への後押し)
🌱 「落ち込んでいたときに話を聞いてもらって元気が出た。」(気分の回復)
🔥 「あのスピーチに心を動かされて奮い立った。」(壮大で感動的な励まし)
このように、「励ます」といっても、
行動する勇気を与える/気分を明るくする/悲しみを和らげる/やる気や創造性を高める など、さまざまなニュアンスがあります。
💡 適切な表現を選ぶことで、気持ちの伝わり方がぐっと自然で深みのあるドイツ語になりますよ!
「勇気づけられる・励まされる」を表すドイツ語の種類 💡
ここではまず、シーンやニュアンス別に、適したドイツ語表現の基本概念をご紹介します📖✨
ドイツ語表現 | ニュアンス | 例 📝 |
---|---|---|
ermutigen 💪 | 行動の勇気を与える/挑戦を促す | Das hat mich ermutigt, es zu versuchen.(それで挑戦してみようと思った) |
Mut machen 🤝 | 会話的によく使う「勇気を与える」 | Das hat mir Mut gemacht.(それで勇気が出た) |
Mut zusprechen 🗣️ | 言葉で勇気づける・励ます/ややフォーマル | Sie sprach ihm Mut zu.(彼女は彼を励ました) |
aufmuntern 🌞 | 元気づける・気分を明るくする | Er hat mich aufgemuntert.(彼は私を元気づけた) |
aufheitern ☀️ | 軽く明るい気持ちにする | Sie hat mich aufgeheitert.(彼女は私を明るくしてくれた) |
trösten 🤗 | 悲しみ・失望を慰める | Sie hat mich getröstet.(彼女は私を慰めた) |
bestärken 🔒 | 自信や信念を強める・後押しする | Das hat mich in meiner Entscheidung bestärkt.(決断を後押ししてくれた) |
beistehen 🤲 | 困難な時にそばにいて支える | Er stand mir in dieser Zeit bei.(彼はこの時期に私を支えてくれた) |
motivieren 🎯 | やる気を引き出す・動機づける | Das hat mich motiviert, weiterzumachen.(続ける気力をくれた) |
beflügeln 🪽 | 翼を授けるように高揚感を与える | Der Erfolg beflügelte ihn.(成功が彼を奮い立たせた) |
anspornen 🚀 | 奮起させる・競争的に促す | Sein Lob hat mich angespornt.(彼の称賛が私を奮い立たせた) |
inspirieren 💡 | 創造性や高次の動機を与える | Ihre Rede hat mich inspiriert.(彼女の演説に感化された) |
「応援」に関する表現をシーン別に選ぶなら? 🎵
✅ 行動する勇気を与える → ermutigen, Mut machen, Mut zusprechen
✅ 元気を出してほしいとき → aufmuntern, aufheitern
✅ 悲しみや不安を和らげる → trösten, beistehen
✅ 決意や自信を強めたいとき → bestärken
✅ 挑戦心ややる気を高める → motivieren, anspornen
✅ 成功体験でさらに羽ばたかせたいとき → beflügeln
✅ 創造性やインスピレーションを与える → inspirieren
💡 こうした使い分けを身につけると、単なる「励ます」を超えて、相手に響くドイツ語表現が自然に選べるようになります!
このあとは、それぞれの表現の 意味・ニュアンス・語源・例文 を詳しく解説していきます📘
各表現の意味・ニュアンス・語源・例文 🔍
ここからは、「勇気づけられる・励まされる」を表す 12 のドイツ語表現について、
語源・ニュアンス・使い方・例文 を詳しく解説していきます📖✨
1. ermutigen 💪(勇気を与える/行動を促す)
🔍 語源と成り立ち
「ermutigen」は Mut(勇気) に接頭辞 er-(行動を起こさせる)を付けた動詞で、
「勇気を持たせる」「行動へ踏み切らせる」という意味を持ちます。
💡 ニュアンスと使い方
✅ 行動や挑戦への後押しを表す、やや中立〜フォーマルな表現
✅ 日常会話からニュース記事、演説まで幅広く使用可能
✅ 受動態(ermutigt werden)で「勇気づけられる」と表せる
📝 例文
- Das hat mich ermutigt, es zu versuchen.
(それで挑戦してみようと思った。) - Seine Worte ermutigten mich, weiterzumachen.
(彼の言葉が私を続ける気にさせた。) - Ich wurde durch ihren Erfolg ermutigt.
(私は彼女の成功に勇気づけられた。)
2. Mut machen 🤝(勇気を与える/励ます)
🔍 語源と成り立ち
「Mut machen」は直訳で「勇気を作る」という意味の口語的な表現。
分離動詞ではなく、名詞+動詞の組み合わせで使われます。
💡 ニュアンスと使い方
✅ 非常に日常的で、会話でも頻繁に登場
✅ 相手に自信や勇気を持たせる行為全般に使える
✅ 主に与格(jemandem Mut machen)で「〜を勇気づける」
📝 例文
- Das hat mir Mut gemacht.
(それで勇気が出た。) - Sie hat mir vor der Prüfung Mut gemacht.
(彼女は試験前に私を励ましてくれた。) - Solche Geschichten machen anderen Mut.
(そういう話は他の人を励ます。)
3. Mut zusprechen 🗣(勇気を与える/励ます)
🔍 語源と成り立ち
「Mut zusprechen」は Mut(勇気)+zusprechen(言葉をかける) の組み合わせで、
直訳すると「勇気を言葉で授ける」という意味です。
会話やスピーチなど、言葉による励ましを強調します。
💡 ニュアンスと使い方
✅ ややフォーマル〜日常会話まで幅広く使えるが、形式ばった感じがある
✅ 「落ち込んでいる相手に、言葉をかけて支える」ニュアンスが強く、言葉を通じて相手の不安を和らげる・やる気を与える際に用いられる
✅ 「jemandem Mut zusprechen」で「〜を励ます」
📝 例文
- Die Lehrerin sprach dem Schüler Mut zu.
(先生は生徒を励ました。) - Er sprach ihr vor der Prüfung Mut zu.
(試験前に彼は彼女を励ました。) - Der Präsident sprach der Bevölkerung Mut zu.
(大統領は国民を励ました。)
4. aufmuntern 🌞(元気づける/気分を明るくする)
🔍 語源と成り立ち
「aufmuntern」は auf-(上に)+muntern(活気づける) から成る分離動詞で、
「気持ちを上向きにする」「明るく元気づける」という意味を持ちます。
💡 ニュアンスと使い方
✅ 悲しみや落ち込みを軽くし、前向きにするニュアンス
✅ 会話・日常的な場面でよく使われる
✅ 「jemanden aufmuntern」で「〜を元気づける」
📝 例文
- Er hat mich mit einem Witz aufgemuntert.
(彼は冗談で私を元気づけてくれた。) - Das Gespräch mit ihr hat mich aufgemuntert.
(彼女との会話で元気が出た。) - Ein Spaziergang in der Sonne munterte ihn auf.
(日なたの散歩が彼を元気にした。)
5. aufheitern ☀️(気分を晴らす/明るくする)
🔍 語源と成り立ち
「aufheitern」は auf-(上に)+heitern(明るくする/快活にする) から成り、
「気分を明るくする」「晴れやかにする」という意味を持つ分離動詞です。
💡 ニュアンスと使い方
✅ 気分や雰囲気を明るくすることに焦点
✅ 天気にも使える(空が明るくなる、晴れる)
✅ 人に対しては、落ち込みを軽くし、笑顔にさせる場面で使用
📝 例文
- Sie versuchte, ihn mit einer Tasse Tee aufzuheitern.
(彼女はお茶で彼を元気づけようとした。) - Das Lied heiterte die Stimmung im Raum auf.
(その歌が部屋の雰囲気を明るくした。) - Am Nachmittag heiterte es auf.
(午後になると天気が晴れてきた。)
6. trösten 🤗(慰める/悲しみを和らげる)
🔍 語源と成り立ち
「trösten」は 古高ドイツ語 trōstōn(慰める) に由来し、
悲しみや失望をやわらげる「慰める」という意味を持ちます。
💡 ニュアンスと使い方
✅ 悲しんでいる人・落ち込んでいる人を癒やすニュアンスが強い
✅ 励ますよりも「気持ちを落ち着かせる・癒やす」イメージ
✅ 「jemanden trösten」で「〜を慰める」
📝 例文
- Sie hat mich nach der schlechten Nachricht getröstet.
(悪い知らせのあと、彼女は私を慰めてくれた。) - Er versuchte, das weinende Kind zu trösten.
(彼は泣いている子供を慰めようとした。) - Freunde können in schweren Zeiten sehr tröstlich sein.
(友人は辛い時にとても慰めになる。)
7. bestärken 🔒(自信や決断を強める/後押しする)
🔍 語源と成り立ち
「bestärken」は be-(〜にする)+stark(強い) から成る動詞で、
「より強くする」「確固たるものにする」という意味を持ちます。
💡 ニュアンスと使い方
✅ 信念や決断、自信を強める場面で使う
✅ 物理的な力ではなく精神的な後押し
✅ 「jemanden in etwas bestärken」で「〜の〜において後押しする」
📝 例文
- Das hat mich in meiner Entscheidung bestärkt.
(それは私の決断を後押ししてくれた。) - Ihre Worte bestärkten mich, weiterzumachen.
(彼女の言葉が、私を続ける気持ちにさせた。) - Die positive Rückmeldung bestärkte ihn in seinem Plan.
(その肯定的な反応が、彼の計画を後押しした。)
8. beistehen 🤲(寄り添って支える/そばにいて助ける)
🔍 語源と成り立ち
「beistehen」は bei(そばに)+stehen(立つ) に由来します。
もともとは「誰かのそばに立つ」という物理的な意味から発展し、
現在では「困難なときに支える・助ける」という精神的なニュアンスを持つようになりました。
ちなみに、接頭辞 be- はドイツ語で「対象に働きかける」「〜に関連して行う」といった役割を持つことが多く、
この場合も「そばに立つ → 支えて寄り添う」という意味を強めています。
💡 ニュアンスと使い方
✅ 言葉で勇気づけるより、存在や行動で支えるニュアンスが強い
✅ 相手の苦境に「寄り添う」「支えになる」場面で用いる
✅ 多くの場合「jemandem beistehen(誰かを支える)」の形で使う
📝 例文
- Ich werde dir in dieser schwierigen Zeit beistehen.
(この困難な時期、私は君を支えるよ。) - Freunde sollten einander beistehen, wenn es schwierig wird.
(友人は大変なときにこそ、互いに寄り添うべきだ。) - Keine Sorge, ich stehe dir bei, egal was passiert.
(心配しないで、何があっても僕は君のそばにいるよ。)
9. motivieren 🎯(やる気を起こさせる/動機づける)
🔍 語源と成り立ち
「motivieren」は ラテン語 motivus(動かす) に由来し、
「動機を与える」「やる気を起こさせる」という意味を持ちます。
💡 ニュアンスと使い方
✅ 学校・職場・スポーツなど幅広く使える
✅ 行動のきっかけや理由を与える場面
✅ 「jemanden zu etwas motivieren」で「〜を〜するよう動機づける」
📝 例文
- Der Trainer motivierte die Spieler vor dem Spiel.
(コーチは試合前に選手たちを奮い立たせた。) - Die Aussicht auf eine Reise motivierte sie, Geld zu sparen.
(旅行の見通しが、彼女を貯金する気にさせた。) - Sein Erfolg motivierte mich, es auch zu versuchen.
(彼の成功が、私も挑戦してみようという気持ちにさせた。)
10. beflügeln 🪽(翼を授ける/高揚させる)
🔍 語源と成り立ち
「beflügeln」は be-(〜を…にする)+ Flügel(翼)から成る動詞で、直訳すると「翼を授ける」という意味です。
そこから比喩的に「力を与えて高揚させる」「気分を高める」「やる気を引き出す」といった意味で使われます。
💡 ニュアンスと使い方
✅ ポジティブな刺激や感動を受けて、気持ちが高揚する
✅ 単なる元気づけ以上に「新しい力を得る」「羽ばたくような気持ちになる」ニュアンス
✅ 文語・会話どちらでも使えるが、特に感動や芸術的な体験に使われることも多い
📝 例文
- Die guten Nachrichten beflügelten ihn.
(その良い知らせが彼を元気づけた。) - Ihre Worte beflügelten meinen Entschluss, den neuen Weg zu gehen.
(彼女の言葉が、新しい道へ進む決断を後押しした。) - Die Musik beflügelte die ganze Stimmung im Saal.
(その音楽が会場全体の雰囲気を高揚させた。)
11. anspornen 🚀(奮起させる/刺激して頑張らせる)
🔍 語源と成り立ち
「anspornen」は an-(〜へ)+Sporen(馬の拍車) から成る分離動詞で、
もともとは馬に拍車を当てて走らせる意味から、
「奮い立たせる」「刺激して頑張らせる」という意味になりました。
💡 ニュアンスと使い方
✅ 競争的・行動志向のニュアンス
✅ スポーツや仕事など、実際の行動を促す場面で多用
✅ 「jemanden zu etwas anspornen」で「〜を〜するよう奮起させる」
📝 例文
- Sein Lob spornte mich an, noch härter zu arbeiten.
(彼の称賛が、さらに一生懸命働こうという気持ちにさせた。) - Der Wettbewerb spornte die Teilnehmer an.
(その大会が参加者を奮い立たせた。) - Ihre Erfolge spornten ihn zu neuen Projekten an.
(彼女の成功が彼を新しいプロジェクトへ駆り立てた。)
12. inspirieren 💡(刺激する/インスパイアする)
🔍 語源と成り立ち
「inspirieren」は ラテン語 inspirare(息を吹き込む) に由来し、
もともとは宗教的に「神が霊感を授ける」という意味を持っていました。
現代では「創作意欲や新しい考えを湧き起こさせる」というニュアンスで使われます。
💡 ニュアンスと使い方
✅ 芸術・創作・発想に関連する場面で多い
✅ ポジティブで創造的な影響を与える
✅ 「jemanden zu etwas inspirieren」で「〜を〜するよう触発する」
📝 例文
- Die Natur inspirierte ihn zu einem neuen Gedicht.
(自然が彼に新しい詩を書くインスピレーションを与えた。) - Ihr Mut inspirierte viele Menschen.
(彼女の勇気が多くの人を励ました。) - Das Buch inspirierte mich, mein Leben zu ändern.
(その本が私の人生を変えるきっかけをくれた。)
各表現の使い分けと比較 🔍
「勇気づけられる・励まされる」を表す 12 のドイツ語表現は、それぞれニュアンスや使用シーンが異なります。ここでは、それらの違いを比較しながら、どのような場面で使うのが適切かを整理していきます💡✨
励ましの種類とニュアンスの違い 💬
「勇気づける・励ます」といっても、ニュアンスによって使う表現は異なります。
12の基本表現を整理すると以下のようになります📖✨
励ましの種類 | 説明 | 適したドイツ語表現 |
---|---|---|
前向きな希望を与える | 相手に勇気を与え、行動へと促す | ermutigen(やや書き言葉・丁寧寄り)、Mut machen(会話でよく使う口語) |
穏やかに安心させる | 不安や悲しみを和らげ、落ち着かせる | trösten, beruhigen*(表下に補足あり) |
困難を乗り越える力を与える | 決断や信念を後押しし、挑戦心を強める | bestärken, ermutigen |
元気を回復させる | 落ち込んだ気分を回復させ、明るい気持ちにさせる | aufmuntern, aufheitern |
強い感動で前に進ませる | 言葉や行動で刺激し、積極的に頑張らせる | inspirieren, anspornen, motivieren |
言葉で勇気を授ける | 会話やメッセージを通して力を与える | Mut zusprechen |
支えて寄り添う | 困難な時にそばに立ち、精神的に支える | beistehen |
翼を授けるように高揚させる | 元気を取り戻し、やる気やインスピレーションを高める | beflügeln |
補足 📝:beruhigen について
「beruhigen」は 不安や動揺を静める/安心させる という意味を持つ動詞で、励ますというよりも「心を落ち着かせる」ニュアンスが強い表現です。
✅ trösten が「悲しみを癒やして慰める」のに対し、
✅ beruhigen は「緊張や不安を和らげて冷静にさせる」イメージ。
そのため、試験や大事な場面の前に「大丈夫だよ、落ち着いて」というような場面では trösten よりも beruhigen のほうが自然 になります。
📝 例文
・Die Mutter beruhigte ihr Kind vor der Impfung.
(母親は予防接種の前に子どもを落ち着かせた。)
・Er versuchte, sie mit leisen Worten zu beruhigen.
(彼は優しい言葉で彼女を安心させようとした。)
・Keine Panik, beruhige dich!
(慌てないで、落ち着いて!)
フォーマル・カジュアルの違い 🎩🆚🎉
「励ます」という表現にも、日常的な会話で使うものと、スピーチや文章などフォーマルな場面で使いやすいものがあります💬
ドイツ語表現 | フォーマル度 | よく使われる場面 | 例文 |
---|---|---|---|
ermutigen 💪 | カジュアル〜フォーマル | 人を奮い立たせる | Ich möchte dich ermutigen, deine Träume zu verfolgen.(夢を追いかけるよう君を励ましたい。) |
Mut machen 🤝 | カジュアル | 日常的に「元気を出して」と声をかける | Sie machte ihm Mut vor dem wichtigen Gespräch.(大事な会話の前に、彼女は彼を励ました。) |
Mut zusprechen 🗣 | ややフォーマル | 言葉で勇気を与える | Der Trainer sprach den Spielern Mut zu.(監督は選手たちを励ました。) |
aufmuntern 🌞 | カジュアル | 落ち込んだ人を元気づける | Er versuchte, sie nach dem Misserfolg aufzumuntern.(失敗のあと、彼は彼女を元気づけようとした。) |
aufheitern ☀️ | カジュアル | 気分を明るくする | Ein Spaziergang an der frischen Luft heitert mich immer auf.(新鮮な空気の中での散歩はいつも私を元気づける。) |
trösten 🤗 | カジュアル | 悲しんでいる人を慰める | Sie tröstete das Kind nach dem Albtraum.(悪夢のあと、彼女は子どもを慰めた。) |
bestärken 🔒 | ややフォーマル | 自信や決断を後押しする | Sie bestärkte ihn in seiner Entscheidung.(彼女は彼の決断を後押しした。) |
beistehen 🤲 | ややフォーマル | 困難なときに寄り添い支える | Ich werde dir in dieser schwierigen Zeit beistehen.(この困難な時期、私は君を支えるよ。) |
motivieren 🎯 | カジュアル〜フォーマル | やる気を起こさせる | Der Lehrer motivierte die Schüler zum Lernen.(先生は生徒たちに勉強へのやる気を起こさせた。) |
beflügeln 🪽 | ややフォーマル | 行動や創作意欲を高める | Die positive Resonanz beflügelte ihn.(その好意的な反応が彼を奮い立たせた。) |
anspornen 🚀 | ややフォーマル | 競争や挑戦への意欲をかき立てる | Der Applaus spornte sie zu Höchstleistungen an.(拍手が彼女の最高のパフォーマンスを引き出した。) |
inspirieren 💡 | カジュアル〜フォーマル | 創作や人生観に影響を与える | Ihr Mut inspirierte viele Menschen.(彼女の勇気が多くの人を励ました。) |
会話と文章での使い分けのポイント 🎯
✅ 日常会話でよく使うのは? → ermutigen, aufmuntern, aufheitern
✅ フォーマルな文章やスピーチで使うなら? → bestärken, beflügeln, anspornen, Mut zusprechen
✅ 「元気を出して!」と言うなら? → Mut machen, aufmuntern, aufheitern
✅ 「挑戦しよう!」と後押しするなら? → ermutigen, anspornen, motivieren
✅ 「自信を持って!」と強めたいなら? → bestärken, Mut zusprechen
✅ 「そばにいるよ!」と支えを示すなら? → beistehen, trösten
✅ 「羽ばたけるよ!」と前向きに高揚させたいなら? → beflügeln, inspirieren
💡 例:
📜 „Die Rede des Präsidenten bestärkte die Menschen in ihrem Vorhaben.“(フォーマル:大統領の演説が人々の決意を強めた。)
🪽 „Deine Worte haben mich beflügelt.“
(君の言葉が僕に翼を与えてくれた。)
🔒 „Glaub an dich, ich bestärke dich darin.“
(自分を信じて!私はその気持ちを後押しするよ。)
🤲 „Keine Sorge, ich stehe dir bei.“
(大丈夫、僕は君のそばにいるよ。)
使い分けテスト 🎯
学んだ 12 の「勇気づける・励ます」表現 を正しく使い分けられるか、テストで確認してみましょう!📖✨
12問の穴埋め問題 ✏️
(1) Der Trainer wollte die Spieler vor dem Spiel ____, damit sie selbstbewusst aufs Feld gehen.
(試合前に、監督は選手たちに自信をつけさせた。)
(2) Als ich gezögert habe, hat sie mir einfach gesagt: „Komm schon, du kannst das!“, um mich zu ____.
(私がためらっていたとき、彼女は「ほら、できるよ!」と言って私を勇気づけた。)
(3) In seiner Rede hat der Bürgermeister den Bürgern Mut ____, damit sie trotz der Krise weitermachen.
(市長は演説で、市民が危機にも負けず進み続けられるよう勇気を与えた。)
(4) Ich war traurig wegen der schlechten Nachricht, aber meine Freunde konnten mich wieder ____.
(悪い知らせで落ち込んでいたけど、友達がまた元気づけてくれた。)
(5) Ein sonniger Spaziergang kann dich bestimmt ein bisschen ____, wenn du trübe Gedanken hast.
(気分が沈んでいるとき、晴れた日の散歩はきっと気分を明るくしてくれる。)
(6) Nach dem Verlust ihres Haustiers hat ihre Familie versucht, sie zu ____.
(彼女がペットを亡くしたあと、家族は彼女を慰めようとした。)
(7) Die Lehrerin wollte ihn in seiner Entscheidung ____, damit er bei seiner Wahl bleibt.
(先生は彼の決断を後押しし、その選択を貫けるようにした。)
(8) Als es mir schlecht ging, hat mein bester Freund mir immer zur Seite gestanden und mir ____.
(つらいとき、親友はいつもそばにいて支えてくれた。)
(9) Das Projekt war schwierig, aber der Teamleiter konnte uns immer wieder ____, um weiterzumachen.
(プロジェクトは難しかったけど、チームリーダーは何度も私たちをやる気にさせた。)
(10) Die positive Rückmeldung des Publikums hat ihn richtig ____, und er spielte mit noch mehr Leidenschaft.
(観客の好意的な反応が彼を本当に奮い立たせ、さらに情熱的に演奏した。)
(11) Der Coach hat die Läufer mit klaren Zielen und Belohnungen ____.
(コーチは明確な目標とご褒美でランナーたちを奮起させた。)
(12) Die Rede dieses Künstlers hat mich zutiefst ____ und meine eigene Kreativität geweckt.
(その芸術家のスピーチは私を深く刺激し、創造力を呼び覚ました。)
解答と解説 ✨
(1) ermutigen 💪
→ 「勇気を与える」「自信を持たせる」という行動全般に使える、ややフォーマルな表現。
(2) Mut machen 🤝
→ 会話的・口語的に「勇気を与える」「励ます」を表す、日常でよく使う言い方。
(3) Mut zusprechen 🗣
→ 言葉を通して勇気を与えるときに使うフォーマル寄りの表現。
(4) aufmuntern 🌞
→ 気持ちが沈んでいる人を元気づけ、気分を前向きにさせるニュアンス。
(5) aufheitern ☀️
→ 明るくさせる、楽しい雰囲気にして気分を晴らすニュアンス。
(6) trösten 🤗
→ 悲しみや苦しみを和らげる「慰める」という意味。
(7) bestärken 🔒
→ 相手の意志・決意を強化し、後押しするニュアンス。
(8) beistehen 🤲
→ 「そばに寄り添い、支える」ニュアンス。直接励ますというより、一緒にいることで安心を与える。
(9) motivieren 🎯
→ やる気や行動意欲を高める(動機づける)ときに使う。
(10) beflügeln 🪽
→ 「翼を授ける」ように気持ちを高揚させ、さらに力を発揮させる。
(11) anspornen 🚀
→ 強く奮起させる、競争心や挑戦心をあおるような意味。
(12) inspirieren 💡
→ 創造的・精神的に刺激を与え、発想や意欲を引き出す。
まとめ:12の「勇気づけ・励ます」表現を整理 💪✨
ここまで「応援」に関する 12 のドイツ語表現 について詳しく解説してきました。
最後にそれぞれの違いを簡単に整理しておきましょう💡
12の表現の特徴まとめ 📝
ドイツ語表現 | ニュアンス | 例 📝 |
---|---|---|
ermutigen 💪 | 勇気や自信を与えて行動させる | 新しい挑戦・発表前 |
Mut machen 🤝 | 会話的に「励ます」「勇気を与える」 | 試験前・困難な時 |
Mut zusprechen 🗣 | 言葉で励まし、勇気を授ける(ややフォーマル) | スピーチ・慰めの言葉 |
aufmuntern 🌞 | 気分を明るく元気づける | 落ち込んだ友人 |
aufheitern ☀️ | 雰囲気や気持ちを晴らす | 冗談・楽しい話 |
trösten 🤗 | 悲しみや辛さを和らげる | 失恋・失敗後 |
bestärken 🔒 | 決意や自信を強め、後押しする | 進路選択・大事な判断 |
beistehen 🤲 | そばに寄り添い、支える | 困難な状況・友情 |
motivieren 🎯 | やる気を引き出す・動機づける | 勉強・習慣づけ |
beflügeln 🪽 | 高揚感を与えて力を引き出す | 成功体験・ポジティブな刺激 |
anspornen 🚀 | 奮起させ、挑戦心をあおる | スポーツ・競技 |
inspirieren 💡 | 精神的・創造的に刺激を与える | 芸術・新しい発想 |
使い分けのポイント 🎯
✅ 「勇気を与えて挑戦させる!」 → ermutigen, Mut machen, anspornen
✅ 「言葉や寄り添いで支える」 → Mut zusprechen, beistehen, trösten
✅ 「気分を明るくする」 → aufmuntern, aufheitern
✅ 「決意や自信を強める」 → bestärken
✅ 「やる気や行動意欲を高める」 → motivieren, beflügeln
✅ 「創造性や精神面で刺激する」 → inspirieren
こんなとき、どの表現を使う?(クイックチェック ✅)
💡 「発表前に背中を押す」 → ermutigen, Mut machen
💡 「不安な仲間を言葉で支える」 → Mut zusprechen, beistehen
💡 「落ち込んだ友人を笑わせる」 → aufmuntern, aufheitern
💡 「試験や失敗後に心を慰める」 → trösten
💡 「進路選択を後押しする」 → bestärken
💡 「チームを試合で奮起させる」 → anspornen, motivieren
💡 「大きな成功でさらに羽ばたかせる」 → beflügeln
💡 「芸術やスピーチで人を刺激する」 → inspirieren
まとめ 🌟
今回の記事では、ドイツ語の「勇気づける・励ます」を表す
ermutigen, Mut machen, Mut zusprechen, aufmuntern, aufheitern, trösten, bestärken, beistehen, motivieren, beflügeln, anspornen, inspirieren
の12表現について、ニュアンスの違い、例文、使い分けのポイントを詳しく解説しました📖✨
これらを適切に使い分けることで、ドイツ語での励まし表現がより自然で豊かになります💬
ぜひ日常会話やメッセージで実際に使ってみてくださいね😊
📖 参考文献・出典一覧
- Duden Online – 権威あるドイツ語辞典
- Goethe-Institut – ドイツ語教育と文化を推進する公的機関
- Deutsche Welle (DW) – ドイツ国際放送局による語学学習ページ
- PONS Wörterbuch – 学習者向けオンライン辞典
- NHK語学講座(ドイツ語) – 日本語で学べる信頼性の高い教材
- Grimm Grammar(University of Texas at Austin) – 文法解説
- Verbformen – ドイツ語動詞活用・例文集
- Your Daily German Dictionary – 語源解説
- Reddit/r-German – 学習コミュニティの知見